(...) Definición
Amante
(Del ant. part. act. de amar; lat. amans, -antis).
- adj. Que ama. U. t. c. s.
- adj. Se dice de las cosas en que se manifiesta el amor o que se refieren a él.
- m. pl. Hombre y mujer que se aman.
- com. querido.
Eso quiere decir que "Amante != Affair" o "Amante != Fuckbuddy" [O sea, Amante poco tiene que ver con las palabras Fuckbuddy o Affair como muchos de nosotros pensamos]
Los amantes se aman, y los affairs no... sólo se limitan a ir a telos.
[Este post tiene olor a Match Point, ¿no?]
Etiquetas: destacados
11 Comentarios:
Entonces soy amante.
Estás en lo cierto...los amantes son dos personas que se aman, ni más ni menos...¿Por qué esa cuestión del ser humano siempre de querer ver algo oscuro donde no hay oscuridad...?
TLCP: :-D
Caro: Ojo, para mi este no es un caso de ver cosas oscuras donde no hay. Sino que es un tema sólo de definiciones.
Por ejemplo, en el inglés las tenés diferenciadas (lover y affair)
Es que estoy reflejando mi propia oscuridad jejeje
Adiosss
Sí, es curioso.. pero también se usa eso de decir "amándose" en lugar de decir "garchando", sobre todo en la literatura barata =P Debe venir por ese lado, me imagino.
Recién me vino a la cabeza, y me hace gracia pensar, que quizás fue una maniobra puritana para, por un lado no tener que hablar tan explícitamente de sexo, y al a vez vincular al sexo con el amor, como diciendo "ojito que estas chanchadas no se hacen con cualquier, que sea en serio!".. y quizás es ha logrado con más eficacia lo contraria, no se subordine el amor al sexo sino que se confunda al sexo con amor, que es un error muuuuy pesado y que te puede complicar la vida.
basyusi
ufa, algo puse mal
ykwldyiz
perdón, no sólo me mandé mil typos sino que encima invertí dos palabras y le cambié totalmente el sentido a lo que quería decir =P No quise escribir "que se subordine el amor al sexo", sino al revés. Que quizás pretendieron dar la idea de que se subordine el sexo al amor y lo que lograron es que se confunda una cosa con la otra.
aqboefx
pero, la puta madre..
nuqeim
Caro: Si, estoy de acuerdo con lo que decís, el problema con las definiciones debe tener que ver con que el sexo acá es tabú.
[jajajajaja... recién me imagine a un puritano diciendo "¡Dejame amarte por atrás!" y creo que hasta suena peor...]
Con respecto a lo otro:
I think that's easy to mistake love for lust 'cause both things easily blind us and mess our heads up [In a not SO different way]
Totalmente de acuerdo con la otra Caro y con Eze...muy buenas reflexiones...
You blow my mind... That's all I have to say...
Quiero hacer mi aporte ñoño al tema... El español es una legua "romance", puesto que su mayor desarrollo y plenitud se logró en dicha época artística, y por causa de la invasión mora (o sea, de los "moros"). En ésta época, la palabra "amante" se usaba indistintamente puesto que el sexo era (religiosa o puritanamente) un acto de amor, ya sea con tu señora/marido, el empleado/empleada o perro. Supongo que esta es la causa por la cual actualmente se utilizan como sinónimos. Sin embargo (aunque no a mi punto de vista) el sexo se convirtió en una actividad que se limita muchas veces al placer y se convirtió en algo casi individual (lo estás haciendo con otro, pero por el propio placer).
Me encantaría que ambos sentidos para los que se utiliza el término vuelvan ser sinónimos, pero esa es mi simple opinión.
Saludos a todos...
http://markonzo.edu http://aviary.com/artists/pressurewasher http://blog.bakililar.az/webergrills/ http://www.lisanovalive.com/profiles/blogs/tempurpedic-memory-foam considerate http://www.rottentomatoes.com/vine/showthread.php?p=17358828 http://www.opensocial.org/profiles/blogs/tempurpedic-neck-pillow hoses
Publicar un comentario
<< Home